УДК 001.4:614.84:006.354 Группа Т00
Дата введения 1982-07-01
УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 27 августа 1981 г. № 4084
ПЕРЕИЗДАНИЕ (Июнь 2001 г.) с Изменением № 1, утвержденным в августе 1983 г. (ИУС 12-83).
Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.
Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.
В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом*, их краткая форма - светлым.
|
Термин |
Определение |
|
1. Загорание E. Ignition F. Prendre feu |
Неконтролируемое горение вне специального очага, без нанесения ущерба |
|
2 Угроза пожара (загорания) D. Brandgefahr E. Threat of fire F. Risque d’incendie |
Ситуация, сложившаяся на объекте, которая характеризуется вероятностью возникновения пожара, превышающей нормативную |
|
3. Причина пожара (загорания) E. Fire cause F. Cause d’incendie |
Явление или обстоятельство, непосредственно обуславливающее возникновение пожара (загорания) |
|
4. Очаг пожара D. Brandherd Е. Seat of fire F. Foyer d’incendie |
Место первоначального возникновения пожара |
|
5. Возникновение пожара (загорания) D. Brandentstehung E. Outbreak of fire F. Naissance de I’incendie |
Совокупность процессов, приводящих к пожару (загоранию) |
|
6. Вероятность возникновения пожара (загорания) |
Математическая величина возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара (загорания) |
|
7. Опасный фактор пожара D. Brandrisikofaktor |
Фактор пожара, воздействие которого приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к материальному ущербу |
|
8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара |
Математическая величина возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными значениями их параметров |
|
9. Жертва пожара D. Brandopfer Е. Fire victim F. Victime d’un incendie |
Погибший человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром
Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемом Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР
|
|
10. Ущерб от пожара D. Brandschaden E. Fire loss F. Dégâts d’incendie |
Жертвы пожара и материальные потери, непосредственно связанные с пожаром |
|
11. Развитие пожара D. Brandentwicklung E. Fire growth F. Développement de I’incendie |
Увеличение зоны горения и/или вероятности воздействия опасных факторов пожара |
|
12. Локализация пожара D. Lokalisation des Brandes E. Fire under control F. Feu localisé |
Действия, направленные на предотвращение возможности дальнейшего распространения горения и создание условий для его успешной ликвидации имеющимися силами и средствами |
|
13. Ликвидация пожара D. Liquidation des Brandes |
Действия, направленные на окончательное прекращение горения, а также на исключение возможности его повторного возникновения |
|
14. Тушение пожара D. Brandbekämpfund Е. Fire-fighting operations F. Travaux d’extinction |
Процесс воздействия сил и средств, а также использование методов и приемов для ликвидации пожара |
|
15. Огнетушащее вещество D. Löschmittel E. Extinguishing medium F. Agent d’extinction |
Вещество, обладающее физико-химическими свойствами, позволяющими создать условия для прекращения горения |
|
16. Минимальная огнетушащая концентрация средств объемного тушения D. Minimale Löschkonzentration räumlich wirkender Löschmittel |
Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение диффузионного пламени вещества в условиях опыта |
|
17. План пожаротушения объекта План пожаротушения D. Objektbezogener Einsatzplan |
Документ, устанавливающий основные вопросы организации тушения развившегося пожара на объекте |
|
18. Пожаро-оперативное обслуживание Оперативное обслуживание |
Функция пожарных подразделений, состоящая в спасании людей и ликвидации пожаров и загораний, а также в поддержании пожарной техники в постоянной готовности |
|
19. Система противопожарной защиты D. Brandschutz Е. Fire protection F. Protection contre l’incendie |
Совокупность организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей опасных факторов пожара и ограничение материального ущерба от него |
|
20. Пожарная опасность Пожароопасность D. Brandgefährdung Е. Fire hazard F. Danger d’incendie |
Возможность возникновения и/или развития пожара |
|
21. Показатель пожарной опасности Показатель пожароопасности |
Величина, количественно характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности |
|
22. Огнезащита D. Flammschutz Е. Flame retardance F. Ignifugation |
Снижение пожарной опасности материалов и конструкций путем специальной обработки или нанесения покрытия (слоя) |
|
23. Поверхностная огнезащита |
Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции |
|
24. Глубокая огнезащита |
Огнезащита массы изделия, материала, конструкции |
|
25. Химическая огнезащита D. Chemischer Flammschutz Е. Chemical fire retardance F. Ignifugation chimique |
Огнезащита, основанная на химическом взаимодействии антипирена с обрабатываемым материалом |
|
26. Огнезащитное вещество (смесь) D. Flammenschutzmittel E. Fire retardant agent F. Produit ignifugeant |
Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту |
|
27. Антипирен D. Antipyrеn E. Antipyrene F. Antipyrène |
Вещества или смеси, добавляемые в материал (вещество) органического происхождения для снижения его горючести |
|
28. Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество D. Flammenschutzmittel wetterbeständiges E. Weather-proof fire retardant agent |
Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную огнезащиту изделий, постоянно находящихся под воздействием атмосферных факторов |
|
29. Огнезащитное изделие (материал, конструкция) D. Flammengeschütztes Erzeugnis Е. Flame-retarded product F. Produit ignifugé |
Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность которого является результатом огнезащиты |
|
30. Огнепереграждающая способность D. Feuerhemmendes Vermögen E. Fire-resistant capability F. Pouvoir coup-feu |
Способность препятствовать распространению горения |
|
31. Огнепреграждающее устройство D. Feuerhemmende Einrichtung E. Fire-stop assembly F. Dispositif coupe-feu |
Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью |
|
32. Противодымная защита D. Rauchabzug E. Smoke protection F. Protection contre I’enfumage |
Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения |
|
33. Пожар |
По ГОСТ 12.3.046-91. |
|
D. Brand E. Fire F. Incendie |
Примечание. В области безопасности труда пожар характеризуется образованием опасных факторов пожара
|
|
34. Противопожарное водоснабжение D. Löschwasserversorgung E. Water supply F. Approvisionnement en eau d’extinction |
Комплекс инженерно-технических сооружений, предназначенных для забора и транспортирования воды, хранения ее запасов и использования их для пожаротушения |
|
35. Эвакуация людей при пожаре Эвакуация D. Evakuierung |
Вынужденный процесс движения людей из зоны, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара |
|
36. Спасание людей при пожаре Спасание D. Rettung von Menschen bei Bränden |
Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно покинуть зону, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара |
|
37. План эвакуации при пожаре План эвакуации D. Evakuierungsplan Е. Evacuation plan F. Plan d’évacuation |
Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы, установлены правила поведения людей, а также порядок и последовательность действий обслуживающего персонала на объекте при возникновении пожара |
|
38. Пожарная профилактика D. Vorbeugender Brandschutz E. Fire prevention F. Mesures de prevention del’incendie |
Комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на обеспечение в безопасности людей, на предотвращение пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара |
|
39. (Исключен, Изм. № 1). |
|
|
40. Система предотвращения пожара D. Brandverhütung |
Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на исключение условий возникновения пожара |
|
41. Пожарная безопасность объекта Пожаробезопасность объекта D. Brandsicherheit eines Оbjekts Е. Fire safety of an object F. Securite incendie d’un objet |
Состояние объекта, при котором с регламентируемой вероятностью исключается возможность возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара, а также обеспечивается защита материальных ценностей |
|
42. Правила пожарной безопасности D. Betriebliche Regelungen in Brandschutz E. Regulations of fire safety F. Consignes de sécurité incendie |
Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения требований и норм пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации объекта |
|
43. Противопожарное состояние объекта D. Brandschutzzustand |
Состояние объекта, характеризуемое числом пожаров и ущербом от них, числом загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной безопасности, уровнем боеготовности пожарных подразделений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды |
|
44. Противопожарный режим D. Brandschutzverordnung Е. Fire prevention regime |
Комплекс установленных норм поведения людей, правил выполнения работ и эксплуатации объекта (изделия), направленных на обеспечение его пожарной безопасности |
|
45. (Исключен, Изм. № 1). |
|
|
46. Воспламенение |
Самовозгорание, сопровождаемое пламенем |
|
D. Entflammung |
|
|
Е. Inflammation |
|
|
F. Inflammation |
|
|
47. Самовоспламенение D. Selbstentflammung E. Autoignition F. Inflammation spontanée |
Самопроизвольное воспламенение
Примечание. Воспламенение в результате самовозгорания |
|
48. Продукты горения |
- |
|
D. Verbrennungsprodukte |
|
|
E. Combustion products |
|
|
F. Produits de combustion |
|
|
Антипирен |
27 |
|
Безопасность объекта пожарная |
41 |
|
Вероятность воздействия опасных факторов пожара |
8 |
|
Вероятность возникновения загорания |
6 |
|
Вероятность возникновения пожара |
6 |
|
Вещество огнезащитное |
26 |
|
Вещество огнезащитное атмосфероустойчивое |
28 |
|
Вещество огнетушащее |
15 |
|
Водоснабжение противопожарное |
34 |
|
Возникновение загорания |
5 |
|
Возникновение пожара |
5 |
|
Воспламенение |
46 |
|
Жертва пожара |
9 |
|
Загорание |
1 |
|
Защита противодымная |
32 |
|
Изделие огнезащищенное |
29 |
|
Конструкция огнезащищенная |
29 |
|
Концентрация средств объемного тушения огнетушащая минимальная |
16 |
|
Ликвидация пожара |
13 |
|
Локализация пожара |
12 |
|
Материал огнезащищенный |
29 |
|
Обслуживание оперативное |
18 |
|
Обслуживание пожарно-оперативное |
18 |
|
Огнезащита |
22 |
|
Огнезащита глубокая |
24 |
|
Огнезащита поверхностная |
23 |
|
Огнезащита химическая |
25 |
|
Опасность пожарная |
20 |
|
Очаг пожара |
4 |
|
План пожаротушения |
17 |
|
План пожаротушения объекта |
17 |
|
План эвакуации |
37 |
|
План эвакуации при пожаре |
37 |
|
Пожар |
33 |
|
Пожаробезопасностъ объекта |
41 |
|
Пожароопасность |
20 |
|
Показатель пожарной опасности |
21 |
|
Показатель пожароопасности |
21 |
|
Правила пожарной безопасности |
42 |
|
Причина загорания |
3 |
|
Причина пожара |
3 |
|
Продукты горения |
48 |
|
Профилактика пожарная |
38 |
|
Развитие пожара |
11 |
|
Режим противопожарный |
44 |
|
Самовоспламенение |
47 |
|
Система предотвращения пожара |
40 |
|
Система противопожарной защиты |
19 |
|
Смесь огнезащитная |
26 |
|
Состояние объекта противопожарное |
43 |
|
Спасание |
36 |
|
Спасание людей при пожаре |
36 |
|
Способность огнепреграждающая |
30 |
|
Тушение пожара |
14 |
|
Угроза загорания |
2 |
|
Угроза пожара |
2 |
|
Устройство огнепреграждающее |
31 |
|
Ущерб от пожара |
10 |
|
Фактор пожара опасный |
7 |
|
Эвакуация |
35 |
|
Эвакуация людей при пожаре |
35 |
|
Antipyrеn |
27 |
|
Betriebliche Regelungen im Brandschutz |
42 |
|
Brand |
33 |
|
Brandbekämpfund |
14 |
|
Brandentstehung |
5 |
|
Brandentstehungsursache |
3 |
|
Brandentwicklung |
11 |
|
Brandgefahr |
2 |
|
Brandgefährdung |
20 |
|
Brandherd |
4 |
|
Brandopfer |
9 |
|
Brandrisikofaktor |
7 |
|
Brandschaden |
10 |
|
Brandschutz |
19 |
|
Brandschutzverordnung |
44 |
|
Brandschutzzustand |
43 |
|
Brandsicherheit eines Objekts |
41 |
|
Brandverhütung |
40 |
|
Chemischer Flammschutz |
25 |
|
Entflammung |
46 |
|
Evakuierung |
35 |
|
Evakuierungsplan |
37 |
|
Feuerhemmende Einrichtung |
31 |
|
Feuerhemmendes Vermögen |
30 |
|
Flammengeschütztes Erzeugnis |
29 |
|
Flammschutz |
22 |
|
Flammschutzmittel |
26 |
|
Flammschutzmittel wetterbeständiges |
28 |
|
Liquidation des Brandes |
13 |
|
Lokalisation des Brandes |
12 |
|
Löschmittel |
15 |
|
Löshwasserversorgung |
34 |
|
Minimale Löschkonzentration räumlich wirkender Löschmittel |
16 |
|
Objektbezogener Einsatzplan |
17 |
|
Rauchabzug |
32 |
|
Rettung von Menschen bei Bränden |
36 |
|
Selbstentflammung |
47 |
|
Verbrennungsprodukte |
48 |
|
Vorbeugender Brandschutz |
38 |
|
Antipyrene |
27 |
|
Autoignition |
47 |
|
Chemical fire retardance |
25 |
|
Combustion products |
48 |
|
Evacuation plan |
37 |
|
Extinguishing medium |
15 |
|
Fire |
33 |
|
Fire cause |
3 |
|
Fire-fighting operations |
14 |
|
Fire growth |
11 |
|
Fire hazard |
20 |
|
Fire loss |
10 |
|
Fire prevention |
38 |
|
Fire prevention regime |
44 |
|
Fire protection |
19 |
|
Fire-resistant capability |
30 |
|
Fire retardant agent |
26 |
|
Fire safety of an object |
41 |
|
Fire-stop assembly |
31 |
|
Fire under control |
12 |
|
Fire victim |
9 |
|
Flame retardance |
22 |
|
Flame-retarded product |
29 |
|
Inflammation |
46 |
|
Ignition |
1 |
|
Outbreak of fire |
5 |
|
Regulations of fire safety |
42 |
|
Seat of fire |
4 |
|
Smoke protection |
32 |
|
Threat of fire |
2 |
|
Water supply |
34 |
|
Weather-proof fire retardant agent |
28 |
|
Agent d’extinction |
15 |
|
Antipyrène |
27 |
|
Approvisionnement en eau d’extinction |
34 |
|
Cause d’incendie |
3 |
|
Consignes de sécurité incendie |
42 |
|
Danger d’incendie |
20 |
|
Dégâts d’incendie |
10 |
|
Développement de l’incendie |
11 |
|
Dispositif coupe-feu |
31 |
|
Feu localisé |
12 |
|
Foyer d’incendie |
4 |
|
Ignifugation |
22 |
|
Ignifugation chimique |
25 |
|
Incendie |
33 |
|
Inflammation |
46 |
|
Inflammation spontanée |
47 |
|
Mesures de prévention de l’incendie |
38 |
|
Naissance de l’incendie |
5 |
|
Plan ďévacuation |
37 |
|
Pouvoir coupe-feu |
30 |
|
Prendre feu |
1 |
|
Produit ignifugé |
29 |
|
Produit ignifugeant |
26 |
|
Produits de combustion |
48 |
|
Protection contre l’enfumage |
32 |
|
Protection contre l’incendie |
19 |
|
Risque d’incendie |
2 |
|
Securite incendie d’un objet |
41 |
|
Travaux d’extinction |
14 |
|
Victime d’un incendie |
9 |
Краткое содержание: